top of page
Можно ли заговорить по-английски без акцента?

by Anton Brejestovski

Я получил такое письмо.

 

Здравствйте, Антон! Я учусь на преподавателя английского. Мой родной язык - русский, и произношение далеко от совершенства. Друзья над ним просто смеются: как ты с таким произношением собираешься преподавать? Если честно, на мой взгляд оно не такое уж плохое, но когда я говорю, очевидно, что я не носитель языка. Мне уже 23 года, и мне кажется, что в таком возрасте нельзя добиться идеального произношения. Ведь известно, что без акцента можно научиться говорить только до шести лет. Что вы думаете об этом?

 

С уважением, Мария (имя изменено)

 

***

 

Сначала коротко: научиться говорить абсолютно без акцента МОЖНО. Но чрезвычайно трудно. Почему - см. ниже.

Научиться говорить очень хорошо, с легким акцентом (как, например, Гарик Мартиросян говорит по-русски) вполне реально. Но и это тоже очень трудоемкий процесс.

 

Теперь подробнее.

 

***

 

Некоторые думают, что, миновав шестилетний возраст, научиться говорить без акцента в принципе нельзя. Как, например, невозможно иметь детей в шесть лет.

 

Но шестилетних родителей на земле действительно нет ни одного. А есть ли взрослые люди, идеально или практически идеально копирующие чужой акцент? Есть, и не так уж и мало.

 

Вы скажете: у них есть талант, а у меня нет. Но давайте подумаем: что такое талант? Это инстинктивное понимание, как делать правильно. А значит, даже тому, кто считает, что не имеет  явного таланта, ничто не мешает СОЗНАТЕЛЬНО скопировать то, что талантливый человек делает инстинктивно.

 

***

Так что же он делает?  А вот что.

 

Тот, кто легко копирует чужие акценты, слушает носителей языка и повторяет за ними. НО! Он не просто повторяет, а КОПИРУЕТ ТРИ ЭЛЕМЕНТА РЕЧИ: а) звуки б) тембр голоса и в) интонацию.

 

Помните фильм "Иван Васильевич меняет профессию", где играющий вора Леонид Куравлев по телефону говорит женским голосом? "Я вам еще позвоню, я очень настойчивая"?

 

Пожалуйста, проведите такой эксперимент. Найдите (например, в YouTube) "Ивана Васильевича" и включите этот эпизод.

 

Сначала просто ПОВТОРЯЙТЕ за героем Куравлева текст. Что будет? Слова-то вы будете повторять правильные, а тембр и интонация будут совсем другими - то есть вашими.

 

А потом заставьте себя СКОПИРОВАТЬ то, что вор говорит женским голосом в трубку. И вы тут же заметите, что меняете и тембр голоса, и интонацию.

 

Вот в этом-то и состоит главный секрет. 99% людей, следуя за аудиозаписями или носителями языка, просто ПОВТОРЯЮТ.

 

А один процент КОПИРУЕТ.

 

Разница - колоссальная.

 

***

 

И еще. Научиться копировать чужой язык быстро не получится. Здесь надо запастись терпением. Очень долго, может быть первые восемь-десять недель видимого прогресса может и не быть. В этот момент важно не отчаиваться и не обращать внимание на кажущиеся плачевными результаты. Если вы пересилите себя и не опустите руки, то произойдет чудо: потихоньку вы поймете, как именно говорить с английским акцентом. Раньше всего улучшатся звуки. Затем улучшится интонация. Труднее всего, как ни странно, сымитировать английский тембр, но и это станет получаться.

 

***
 

Итак, суммируем. Вот реально работающая формула сведния акцента к минимуму:

 

1) слушать нужную вам речь и сознательно копировать акцент: а) звуки б) тембр голоса и в) интонацию.  НЕ ПРОСТО ПОВТОРЯТЬ, А КОПИРОВАТЬ.

2) Делать это нужно неприлично много раз - по крайней мере шесть месяцев каждый день, по 30 минут в день. Не теряя концентрации. Результаты придут обязательно.

3) Акцент будет улучшаться медленно, а пропадет быстро, если перестать тренироваться. Увы.

 © Anton Brejestovski. Запрещается полное или частичное копирование без письменного согласия автора.

bottom of page